抗议使马来西亚政府撤消了圣经禁令

Patric Goodenough   Pacific Rim bureau Chief

Rim太平洋局(CNSNews.com)- 来自马来西亚基督徒公开的抗议使马来西亚这个穆斯林占统治地位国家的政府取消了禁止用当地种族语言印刷圣经的禁令。

这项决定是由执行总理Abdullah Ahmad Badawi宣布的,他说禁止lban语圣经会激发基督教社区的愤怒。

上个月被禁的圣经版本,自首次发行15年来,一直用来供应Borneo岛上erstwhile 猎头族社区的需要。他们当中许多人是从敌视基督的立场转变过来的。

禁止lban语圣经和其他34种被认为是“损害了公共和平”的信仰书籍的决定是由官方内务部按照伊斯兰发展部的建议作出的。

官方主要的不满是在lban语圣经的翻译中,使用了“阿拉”代替“神”。这会迷惑所有读lban语圣经的穆斯林。 

在其他被禁止的34种和信仰有关的书籍中,有许多是西方著名的传教作者所著的基督教书籍。在这些书的翻译中,也使用了“阿拉”代替“神”。另一些是有关伊斯兰主题的,但被认为是非正统的。 

在宣布取消禁令同时,Abdullah说伊斯兰发展部认为“阿拉”这个词被不恰当地使用,违反了官方针对非伊斯兰信仰书籍的规定。 

他说在他随后和教会领导们的磋商中发现“这个词被用来指神已经有很长的时间了”。 

在两千三百万马来西亚的民众中,大约60%是穆斯林,基督徒的数量不到10%。 

40万居住在Sarawak省,Borneo岛上的Iban人中,有一半是基督徒。 

马来西亚圣经协会自1988年来出版了Iban语的整本圣经,也出版了Bahasa 马来西亚语、英语、中文和另两种少数族裔语的圣经 

禁止Iban语版圣经的决定遭到了广泛地谴责,引发了在马来西亚新闻在线门户上激烈的辩论,并递交了一份在一星期内有1,400人签名的请愿书。 

从在线论坛上的评论看来,一些马来西亚人清楚地感觉得到这个问题与其说是和语意有关,倒不如说是政客们在今年晚些时将举行的选举前迎合他们族群的举动。 

lban 和其他的教会的领袖们都呼吁解除这项禁令 

违宪

发起请愿书并通过“正式渠道”递交给当局的人是马来西亚人Ong Kian Ming,他是个基督徒。也是个资深的政治分析家并有一个称为社会-经济发展与研究机构(Sedar)的独立智囊团。 

他在星期4说,他已经采取了行动,因为圣经禁令显然违反了联邦宪法上保护所有马来西亚人享有信仰自由的条款。 

Ong认为这项禁令是狂热的官僚们想为马来西亚的穆斯林垄断“阿拉”一词的使用,而没有意识到讲阿拉伯语的基督徒同样用这个词指他们的神。 

神学家们说在第7世纪伊斯兰教成立之前, “阿拉”这个词已经在阿拉伯世界的基督徒中用来指他们的神了。 

Ong对禁令被取消表示欢迎。他说这是好个的迹象,在Abdullah成为总理后,马来西亚开始了信仰自由。原来的总理Mahathir Mohamad 10月将退休。

 Ong 说:“这将缓和许多基督徒认为在马来西亚有信仰不宽容趋势加剧的担心” 

为防止反复,Ong 说,Sedar 建议成立一个隶属于总理部的内部宗教委员会。该委员会将包括来自各宗教团体的代表并用来讨论会影响所有宗教的政府决定。 

他还质疑对其他的书籍实施禁令的决定是否恰当 

“精密科学”

    按照圣经协会的Dr. Victor Wong的说法,目前没有在以后的lban圣经版本中改变任何字句的计划。 

    这件事可能会在以后的研讨会上作讨论,星期四他从Kuala Lumpur 说,但替换词可能是有“神学含义”的。 

    他说:“圣经翻译是一门精密科学”。 

    当被问及在lban语中是否有其他的词可以用来指“神”时, Wong 解释说,作为一个前万物有灵论部落, lban有“各种各样的神”。因此必须要非常小心才不致因不当的翻译引起混淆。 

他说争论也有一个好处,因为争论把公众的注意力集中到了lban的基督徒和许多马来西亚人以前不知道的一个圣经版本上。 

这件事也让马来西亚的基督徒很好地展示了他们的团结。

“重要的是lban人因有他们语言的圣经认识了神。” 

Wong 描述lban是一个过去在战场上以凶狠而出名的部落, 但同时也因为信很多的神而惧怕。 

他知道很多这样的情形:一个lban人因为听到一只鸟的啼哭而拒绝出门,因为那被认为是一个坏兆头。 

基督信仰帮助lban人远离了这些惧怕,他们的生命因神的话语而被改变。